Documento disponible en PDF |
- manuscritos por Fco. R. Mejía - en Libro de M. Lacunza, que le comprara a Manuel Belgrano
|
- Texto en español de la época - escrito el 28 de mayo de 1820 desde la Estancia Miraflores al Gobierno de Buenos Aires,
en respuesta a la "Intimación del Ministro Bernardino Rivadavia a través del secretario Valentín Gomez -
Recopilador: Historiador Clemente Ricci (1873-1946), 12 páginas (ver FOTOS), publicado en la Revista Argentina "La Reforma", Diciembre de 1913, pag. 17-29
"... es aquí evidente en el hombre la preocupación de ocultar su pensamiento o, peor, de exponerlo en forma incomprensible, con el fin bien claro de restar pábulo a la maledicencia y a la persecución que ya arreciaban en torno suyo en forma insidiosa y peligrosa." (Clemente Ricci)
Comienza con una “Proclama a la Patria” y concluye con una “Compendiación”.
Abreviaturas y Signos:
-17- = Nº de página en la Recopilacion de C. Ricci
( 3 ) = página del documento original en 1820
cursiva = cita textual en Latín.
Rom.2.4 = Libro de la Biblia Ej: "Romanos", capítulo 2, versículo 4
´,' = signos y acentos faltan en original de 1820
v.19 c. 3. = v Versículo c. Capítulo (de la Biblia citado)
- TRANSCRIPCION TEXTUAL -
- 17 -
( 3 )
PROCLAMA DE LA PATRIA. Rom. 2. 4.
1. Padre nuestro por el poder de tu padre. 2. Santificado sea tu nombre. 3.
Venga à nos el tu reyno. 4. Llene la tierras tu mition, como á los cielos. 5.
Danosle hoy la sabiduria, 6. Desata los concilios de la iniquidad, pues
nosotros, CORO patriotas hacemos cuanto debemos. 7. Ni permitas que volvamos á
la esclavitud, sino libranos de ella. Amen.
Revertens veniam ad te tempore isto.....et habebit filium Sara uxor tua. Quo
audito, Sara rixit post ostium tabernaculi. Gen. cap. 18. Roman. 11. 4.
El mundo se viene abajo. Se desploma completamente el edificio de el. No
tiene remedio en el arte de su arquitectura, o en esa ciencia que se llama à se
conoce por fisiologia. Es completamente inutil au reparacion; porque se ha
soñado el carnicida de su administracion imperial, que la capa de la virtud, o
del vicio; la buena ò la mala intencion sobre la verdad, o mentira, es ella
misma la esencia del bien, y del mal; de la misma verdad, p de la misma mentira:
Estos son los iniquos, bobos, y verdaderamenre mentecatos. Lacunza tom. I. cap.
6. artic. 2. Cum venerit quod predictum est, ecce enim venit, scient, quod
Propheta fuerit inter eos. Apocal. c. 10 v. 2. Ezceh. c. 33 v. 33.
El Omnipotente me ha mandado á vosotros, (qui sedet ad de dexteran Patris)
para que congregando á los principales de America, os prevenga, y anuncie lo
siguiente. Apocal. c. 4. v. 2. Ecce sedes, et supra eam sedent. Luc. c.
19 v. 35. Yo soy el mismo orden, objeto propio y especial de tus padres:
el orden para con Abraham: el orden para con Isac: el orden para con Jacob: cuya
memoria debe seros eterna entre vuestras generaciones. Convidandolos, y
visitando à todos, me manifiesto ahora
- 18 -
à vosotros, à la presencia de vuestra esclavitud, y de la tirania de vuestros
gobiernos, y administracion, para daros la salud de la Patria en vuestra tierra
buena y espaciosa, la tierra de la leche y de la miel, y la de vuestros propios
enemigos los...... à quienes arrojarè de ella por medio de asombros tan
notables, que ni se han visto jamas en el globo. Exod. cap. 3.
No consiste el ser americano, en haber nacido en Amèrica, porque no todos los
que han nacido en ella son americanos, y porque no solo los que han nacido en
ella son todos cuantos pertenecen al sèr de americanos. Non omnes qui ex
Israel sunt, hi sunt israelitae. Roman. c. 9 v. 6; et 4 10.
La tirania vieja auu habria vuelto à prescribir en su actual temulencia, contra
vuestra existencia ficica, de vuestra propia patria, en el mero hecho de no
haber insistido con tezon contra ella con la naturaleza misma de vuestros
derechos. Ab uno sensato inhabitabitur patria: tribus impiorum deseretur.
Ecleciastici 16. 5. Ad Hebr. c. 11. v. v. 19, 40.
Pero el Oranipotente me paso la mano sobre el hombro ex la vispera de
suceder..... y quitandome el velo de la cara, ya yo no me he callado jamas.
Manus autem Domini facta fuerat ad me vespere... et aperto ore meo non silui
amplius. Ezech. 83. 22.
Ea pues: hai teneis la vez, la época, ò la ocasion mas aceptable: à la vista, y
à disposicion vuestra està vuestro propio ser, y la salud de la patria. Ecce
nunc tempus acceptabile: ecce nunc dies salutis. 2 Corinth. 6. 2...
Sin la unidad del gobierno no existireis, porque no hay patria. Ne fleveris.
Apocal. 5. 5.
Patria solo hay donde hay unidad de gobierno: porque por este deficit traiciono
Cain complotado, à su hermano Abel, y le ha habido muerto hasta aqui. Gen. 4. 8.
Patria es la union de voluntades para la conservacion de la naturaleza misma de
las altas propiedades del individuo de
- 19 -
( 5 )
su libertad é igualdad, inalienables, porque- no hay un solo hambre perfecto,
que, deliberadamente consienta su despojo, preferentemente à su propio fícico
ser. Si tu mano, tu ojo, ó tu pierna te escandaliza, os previene el evangelio
Maith. 18. 8. arrancatele, y arrojale.
Pero es absolutamente indispensable tener presente, que evangelio quiere decir,
la noticia, ó la luz, o la ley del gobierno de Dios sobre los hombres en la
tierra, donde debemos esperar la repristinacion del Paraiso, cuyo geroglifico
fué el templo material de Salomon, espectable á la vista de los inteligentes, en
cuyo caso estamos.
Compatriotas, esta nuestra propia tierra fue la de nuestros padres, donde Noé
fabricò el arca contra la segunda novedad en nuestro globo. Tercera y cuarta
debemos esperar. A su tiempo vereis las pruebas, y la confesion de la parte
contraria.
Esta tierra os quisiera hacer aborrecible la unidad del gobierno, cuando mas le
necesitais contra ella misma! Pero sin la unidad del gobierno no hay
federacion, porque solo hay federacion donde hay patria. Todo lo demas es lo que
se llama partidos: sean grandes ò pequeños, sean ó no lo que llamais Naciones,
1. Reg. 5. 6.
Americanos! No, abandoneis jamas con impunidad vuestros altos derechos. Ronan
10. 7. Deut 30. 12. a las facinerosas redes de las personalidades electorales en
cuantos pretenden ser vuestros representantes, sino conoceis primero esos
vuestros derechos: quomodo autem andient sine predicante! 1b. v. 14
para cometer su conservacion, y exaltacion à ese en quieu la mano del
Omnipotente estè con él, y que la obra de la salud de la patria no dependa de
ninguna personalidad, sino de la naturaleza misma. Ut sublimitas sit
virtutis Dei, et non ex nobis 2. Corinth. 4. 7. Exodi cap. 5. Joan. cap. 15
Ap. 12:
Entre las vaciedades de vuestro destino, siempre ha
- 20 -
( 6 )
interpolado el mundo viejo à una soberania imposible y quimérica la raturaleza
misma de vuestra representacion individual, y de vuesrras invencibles
preocupaciones. Mich. 6. 2. gen. 2. 15 et 3. 23. Imposible, y quimèrica, porque
cada individuo representa naturalmente su individuo, y nada mas; maxine no
habiendo un acto de asociacion, lo qual tambien es, un imposible concebir como
sea posible que suceda con legitimidad pues pensarlo es una formal idolatria, o
adulterio. Exod, 20. 12. Isaias 10 10. Prov. 6. 1. 8; 2. 16. 3. 2. et 6. 20.
Roman. 73. et 13. 12.
¿Por qué? Porque asi como tenemos padre y madre bestialmente, debemos tener
padre y madre racionalmente, o de un modo moral; siendo este padre Jeau-Cristo;
y esa madre la Iglesia verdadera, ò la patria verdadera. Sicut Christom
caput est Ecclesiæ; ipse salvator corporis ejus. Ephes. 5. 23. Mait 15.
Americanos! Eccé ecce el pecado original. Pues por haberse contraido
nuestros padres à procrear bijos, antes que hubiera dado à luz la madre Eva al
rey natural, como lo 'dió la -Virgen Maria, por eso mismo fueron arrojados del
Paraiso, en virtud de la primera novedad en el exe, ò la colocacion de nuestro
globo, para que ni fueran etenos los gigantes de la Babilonia, ni los buenos
tampoco dejáran de sufrir basta cierto tiempo. Adæ vero dixit: quia
audisti vocem uxoris tuce, (Id est: phisoilogice et realiter. seu secundum quid)
et conedisti.... in laboribus concedes ex ea (Id est ex tenebris), cunetis
diebus vitse tuse.... Donec revertaris in terram, de qua sumptus es, quia pulvis
es, et contra pulverem reverteris. Gen. 3. v. v. 17 18 19. Ecclesiastici.
c. 24. v. 34. y siguientes."
Ocurramos à la posesion, y preguntemos ¿con cual ley hubiera castigado el sábio
Adan, en su familia, el fratricidio? Nequaquam ita fict: sed omnis qui
occiderit Cain septuplum punietur. Gen. 4. 15. Por que? porque el derecho
de igualdad no daba para nada de eso: sino que debiò dar de parte de la
-21-
( 7 )
voluntad del Criador el vacio, ó la necesidad de la Encamacion. Nuestros padres
creyeron, persuadidos de que no se podia morir: Nequaquam..... Gen. 3.
4. y ahora, nadie se persuade, como no se puede morir. Luc.. 17. 21.
Soberania, imposible y quimérica repito, porque si todos sois naturalmente
soberanos; Juego naturalmente no lo es ninguno. Prov. 29. 26. Sap. c. 2. v.
12.16. Y si ninguno lo sois soberanos en què consiste el paralogismo de esa
vuestra soberania? ¿A qué siempre interpelan, siempre en favor suyo y en su
auxilio, y nunca jamas en obsequio vuestro? Sepulchrum patens est
guttur eorum, linguis suis dolose agebant: venenum aspidum sub labiis eorum.
Roman. 3. 13.
Ningun Soberano es, ni puede serlo, naturalmente esclaro, sea como fuere porque
en el mero hecho de serlo, pierde su soberania. Ne dixeris in corde tuo.....
¿qui descendet in abísum, hoc est Christum á mortuis revocare? Roman. 10,
7. No estemos à hechos, estemos al derecho. ¿Ha sucedido la que.hemos visto en
sentido contrario, y que defacto ha sucedido? Multi tiranni sederunt in.
trono et insuspicabilis portarit dinde- ma. Ecclesiastici. c. 11. v. 5. Rom
15. 4.
Una muy miserable experiencia os patentiza vuestra esclavitud, luego esa misma
os debé conducir à la demostracion y cálculo de que no hay tal soberanía en
vuestra representacion, en el mero hecho de no poder dejar de ser esclavos.
¿Por qué? Porque vuestra sublimacion debe ser como la mia propia, et
virtutis Dei et non ex uobis; conociendo solo asi de esa manera, y no con
las ulteriores novedades, la necesidad de la encarnacion misma, y el tamaño con
que ha cundido el pecado original. Luc. c. 16. v. 17. Insensibles vuestras
entrañas contra la punta misma de una espada semejante, eternamente quisiera
Cain vivir complotado contra Abel, y sino lo fuera imposible delante de la recta
razon, eternamente
- 22 -
( 8 )
vierais el vapor de los nacidos, y la lluvia redundante de los muertos.
Estupenda contrariedad con la base misma de la creacion! Quoniam Deus
creavit hominem inexterminabilem..... Invidia autem Diaboli, mors introivit in
orbem terrarum. Sapient 2, 23. et 12. 10. Prov. 13. 14.
¿Por qué? Porque la naturaleza misma debe conspirar contra el hombre perverso, è
inutil, Deut. 18. 22. asi como à favor de la patria debe cooperar toda ella en
nuestro favor. Scimus autem quoniam diligentibus Deum (el orden)
omnia cooperantur in bonum: iis qui secundum propositum (las armas de la
patria.) vocati sunt sancti. Roman. 8. 28.
¡Abel! ¡Abel! ¿En donde habeis encontrado la liber- tad de esa vnestra
soberanía? ¡Cain! ¡Cain! Tu tambien conoceis la libertad! Pero
cuando, y como se te ha conocido, ex opere operantis, el ejercicio de
vuestra libertad.?. ¿Por qué no? Porque has debido vivir prófugo, y vago
característicamente, et phisionomice como los ratones: ni debiais
recoger un fruto aun de vuestro trabajo util, natural, ò benéfico. Gen. c. 4. Y.
v. 12 14 1.. Regum cap, 5. v. 6. Uno optimido de las vidlencias, y el otro
asustado, ecce ecce, el origen de las guerras, y de los partidos, sean
grandes ó sean pequeños: Hai está Babilonia. Joan. 6. 41.
Sères infelices! Habeis conculcado con vuestros partidos el mas alto
decoro, y la decencia, misma original de: vuestro Criador. Omnes
declinaverunt, simul inutiles facti sunt, non est qul faciat bonum non est usque
ad unum. Roman. 3. 12 Prox. 12. 18. Ecclesiastici. 39. v. v. 35. 36.
La revolucion del mundo no se cura ahora con partidos ningunos. Ella es efecto
natural de las fermintacviones mismas feroniacas de ese propio estado de
redundancia.
¿Non se si bene egeris, recipies: sin sqtem male, statim in foribus pesortim adenit? Gen 4.7.
- 23 -
( 9 )
El bien, y la felicidad es naturalmente infinito. Hay està et universo. Gen 2.
1. Sapient. 7. 14. Pero el mal ha debido tocar el término horrible, é insufrible
de la presente desesperacion, y aturdimiento, para que su experiencia sea ella
misma la que constituya el angel custodio del Paraiso, à que debeis esperar cou
vuestra propia generacion. Dominus Deus colocavit ante Paradisum voluptatis
Cheruvim ot flameum Gladium atque versatilem ad custodiendam viam ligni vitae.
Gen. 3 último.
Reparad aqui mismo, americanos, en este mero becho que teneos á la vista,
delante de vuestros propios ojos, la libertad, è igualdad en su propia cuna!
Ecce Abain quasi unus ex nobis factus est soiens bonum, et malum ib. v.
22. O Altitud divitiaruin Sapientiæ, et scientiæ Dei 1.
Roman 11..
La naturaleza nisma de las circunstancias ha como fomentado mi lengua,
considerada à su propia trina dimencion de longitud, latitud, y profundidad,
como la esencia de todos los cuerpos del universo. Terra cum induxero
super eam gladium, Ezech. 33. 2. et tulerit populus terre virum unum de
novisiomis suis, et constituerit....et reliqua. Joan 14. v. v. 16 17 y 18-
Luc. I desde el 68 hasta el 79. Matth. 23 v, 39 Marc. 10. V. 43. 44.
Generaciones espantosas de flanmasones, fracmasones, y masones!.... qui
dederant quondam formidinem in terra viventium Ezech. 32. Vosetros os
habeis atrevido à separar à leyes de la naturaleza! Unde bella et
lites in vobia? Nonne hinc? Ep. c. Jac. Ap. c. 4. Ni aun mano sobre mano
podeis ser inocentes. Prov. c. 11. 21. Pueblos! Por la nomenclatura
latino-romana, gazetas quieren decir vinos preciosos: se entiende para su
conmisiacion, Exod. 20. 5. v. calep. pag. 1159 ly gasetum.
¡Castas de Cain! Habeis hecho inutil, la Encarnacion. La
-24-
( 10 )
obra grande de la misericordia del Criador? ¿Asi lo creis? No: no.
Operibus credite. Quia si haec tacnerint, Lapides clamabunt
Matth. 27. 8. Actor 1. 20:
Americanos! No les es dado el precipitaros ellos à vosotros consigo
mismos, porque mi lengua, y vuestros intereses son inextinguibles: su valor es
nulo. Y porque en mis manos está el poder, y la fuerza. Compelle
intrare.... Lac.. 14 23. Si, en mis manos està el poder, y la fuerza porque
el que es, me ha enviado á vosotros. Qui est miesit me ad vos Exod. 3
14. Péro me guardare may mucho del abuso. Non quasi crudelis
suscitabo eum.... Nen parcam ei, et verbis potentibus, et, ad deprecandum
compositis. Job. cap. 41.
Compatriotas! En esta nuestra propia tierra fueron garantidos nuestros
padres, Adan, y Eva, de haber de llegar el caso presente, donec revertaris
in terra de qua sumptus sum, de levantarnos contra la tierra, contra la
carne, y sangre, ò contra el viejo mundo. Contra pulverem reverteris
et si pulvis ego Gen. 3.19., con las concordancias de la vulgata: esa
mismas que quince siglos de hierro, y temulencia, no pudieron destruir. Amice
quomodo huc intrasti non haben's vestem nuptialem? Matth. 22 12.
No ha sido inutil la mision del hijo unigenito del padre, cuya obra en grande es
borrar el pecado original. No suponed el tamaño de la astacia de la serpiente,
cual querrais concebir. (Serpiente se deriba del verbo sorpio.) ¿Es
incalculable? ¿No es posible inaginar su enorinidad, ò plantel, el hombre
ignorante, preocupado, escaso, y limitado? ¿Es lo de este caracter todo pueblo
de la tierra, desde que se encastillarou la Diadema Barrones tan falminiosos?
Luego ha sido necesaria la encarnacion.
¡Ossa Arida! Audite verbum Domini! Ezech. 37 4. ¿Està à los
alcances del pueblo el conocimiento, y preservativo de tal serpiente?
Luego contemos ya con el hecho de
-25-
( 11 )
haber de borrar el pecado original.... Quid ultra addere potest David
Paralipom 1. 17 18. ¿Y quien no conoce á la serpiente, si el pecado le tiene en
la cara? Gen. 4. v. 7.
¿Y quién conoce al hipócrita vestido de la capa de religion, ò de la ley? ¿Sabe
el viejo mundo lo que es religion? ¿Sabe el pueblo, que cosa es ley, para
que se libre en este y el otro rango de los hipòcritas: rangos tan
contradictorios con la patria, la federacion o el Paraiso de Dios?
Ecce ego ad te God... Ezech. 38. Lacunza tom. 2. pag. 104. y siguientes.
Estos son aquellos doctores y legisperitos, que habiendo recibido, y teniendo en
sus manos las llaves de la ciencia, ni ellos entraron, ni dejaron entrar à otro.
Ve vobis legisperiti..: Del misino autor pag. 55, de su discurso
preliminar.
Hay está, americanos, la interminable duracion de vuestras cadenas! Sic vos
bon. vobis fertis aratra Boves. Hay esta ciudadanos el cetro de hierro de
vuestra soberania. Sic vos nou vobis melificatis. Apes. Lacunza tom. 1 pag. 442
hasta el fin.
Aun la misma promulgacion de americanos; y mucho mas la de ciudadanos es lo tan
vacia, cuanto lo es la patria misma, si el pueblo no conoce la ley. ¿Ni
como se ba de conocer, si no hay quien enseñe? Et quomodo predicabunt,
nisi mittantur? Rom. 10 15...
¡Oh! ¡Si habria de saber muy bien el pueblo todo cuanto debe, si los
hipòcritas no hubieran confundido, y ocultadole por clara y expresa profesion
los tesoros infinitos de vuestros padres, y de nuestra madre! Pueblos!
¿Para que os han servido los congresos? Apoccal. c. 12. v. 4.
O conociais vuestros derechos, ò no los conociais? Si no; porque habria
prescripto la tirania vieja contra vosotros:, y si los conociais por vuestro
propio delito delante de la patria. ¿Num Custos fiatris mei sum ego?
Gen. 4. 9. Luego yo solo
- 26 -
( 12 )
he prescripto contra los unos en favor de los otros con los derechos de nuestro
padre, y de nuestra madre, mundus ego sum ù sanguine hujus Dan.
13. 46. Ciudadanos vuestros padres os llaman: Ia patria os recuerda con
leyes. Non induetur mulier veste virili; nec, vir utetur veste
faeminea: abominatio enim, est apud Deum. Deut c. 22. v.5.
Juan en su evangelio.capitulo segundo nos asegura in verbo Apostoli,
que al acercarse la època famosa del transito, o pascua del celeberrimo presonte
Abel (porque su sangre clama ante el Criador desde la tierra) con la ocasion de
presentarse el paraclito en el propio templo que encontró en posecion de el à
las diferentes castas de negociantes de que se compone la procazeria de Cain, en
su virtud que habiendo becho una cosa como ramo, ò azote, de varios y de
diferentes ramales de la escritura de la verdad, que hallò entre las manos de
los negociantes, à todos los expelió, sin dejár ainguno en el templo, arrojando
de el à la memoria del domingo siete, y repristinando la delicada ley
del sábado, de la voluntad del Criador. Zelus domus tuæ comedit me.
v. calep. pag. 1186. li Proverbia.
Entonces los huesos aridos de Ezechiel repusieronle al Paroclito. ¿Y que
señal nos das tu de que complirás unos encargos tan preciosos? (Esa reposicion
es tan honorable en él evangelio que el mismo Juan asegura cap. 1. ecce vere
israelita, inquo non est dolus cum esset sub ficu: y el Apostol,
remitiendose al Profeta. Isaias aprueba esto mismo roman. 10.8.
Prope est verbum in ore tuo, et in corde tuo; hoc est verbum fidei quod
predicamus.). Respondioles Jesus estas dos palabras, dos verdades: 1.
solvite templum hoc, et tribus diebus excitabo illud.. Ille autem
dicebat de templo corporis ejus que da la segunda verdad.
Huesos aridos! Audite verbum Domini! La señal ficica, o material que se
cumplio en aquella ocasion, con motivo de la
- 27 -
( 13 )
primera venida ficica, d. materialmente, se redujo, à la muerte por tres dias,
para que su publica resurreccion hubiese de haber dado à las naciones el
espíritu público; romon. 12. 2. Heb 8. 8. Asi como se lo dió a la
Iglesia primitiva, y con ella, y en ella a cuantos han querido abrasarle ex
omni tribu, et lingua, et populo, et natione. Pero esta es la Sion o la
hermosa Susana. contra la que han sido tantos los testimonios sacrilegos de
viejos tan nefarios. Esta es la patria. Y si no lo es, ecce ecce
solvite templum hoc: ò de no operibus credite.
Pero In señal, moral, (la terrible contra quien nada tiene de patriotismo en la
patria) con que debemos contar en su segunda venida virtuosa, ò en espíritu de
vida, ô en gloria, y magestad., juzgando à vivos, y muertos, y que todos lo
jazguen à él, ut justificeris in sermonibus tnis, et vincas cum judicaris,
está reducida esa señal en su segunda parte, à que despues de haber disperando
estas castas à la propia Iglesia de Cristo, completamente à cuanto ha estado de
parte de ellas; despues, repito, de tantos arroyos de sangre, debo yo propio
restablecerlo con la plenipoteucia conveniente de su poder, solvite templum
hoc, despues de los tres años presentes (Bet, 2. 36.) de la, presente
predicacion de Eljas. (Petrus offens siones, at escandulis) pues el
evangelio nos interpreta tambien, Colloss. 1: 24., que el cuerpo de Cristo es la
Iglesia, la que debe materialmente resucitar, al cabo de tautos siglos de
muerta. Solvite templum hoc... et reliqua.
Huesos áridos!. Audite verbum Domiui. Si no hay Iglesia, no
habreis patria. Si no. hay patria: perecerà toda carne. Ecce ego
mittam vobis Eliam Prophetam, antequam teniat Dies Domini magnus et horribilis.
(Dies irae Dies illa vet secka in fabilla....) et convertet cos
patrum ad filios, et cor filio ram ad patres eorum: ne forte venerrim, et
perbutiam terram seatberater Malach, capitulo último.
- 28 -
( 14 )
Americanos! Quien todo lo tiene, algo siquiera puede perder. Pero
quien nada tiene entre vosotros ¿què pierde? ¿Nun custos patris mei
sum ego? Cain! vagus et profugus eris super terram.
Gen. 4. v. v. 9. 12. Joel. 2. 25. En fin os remito à mis anteriores
memorias de 6 de Junio, 29 de Septiembre del año pasado de 1819 y 29 de Marzo
del presente.
Establecimiento de Mira-flores à 28 de Amèrica de 1820.-
FRANCISCO RAMOS MEXIA.
COMPENDIACION.
Es tanta la magnecia de nuestro globo con los del universo, cuanto la de éste
con la sabiduría; ella con la patria; como la patria con el hombre. Pero no con
uno si, y con otro hombre no, sino con todos en virtud del derecho original de
igualdad.
Asi es que para la inteligencia de la peticion quinta del padre nuestro yo no he
pensado en mejorar las expresiones del Apostol Matth, c. 6. v. 11. cuyo sagrado
lenguage es uno mismo en la Escritura desde el v. 19 c. 3. del gen.,
in sudore vultus tui vesceris Pane, que es la ley original: sino que siendo
mi ànimo destruir la mas aturdida preocupacion, me ha parecido lo mas oportuno
traducir el pan nuestro sobre subtancial danosle hoy, en esta otra danosle hoy
la sabiduría; pues ese mismo adjetivo sobre substancial es una agregacion del
evangelista para preservativo de la materializacion del pan verdadero pues del
sàbio es todo. Dixit que Deus ecce dedi vobis..... universis quæ
moventur in terra, et inquibus est anima vivens ut habeant ad vescendum.
Et factum est ita, vidit que Deus cuncta quae fecerat, et erant valde bona.
Gen. 1. v. v. últimos. Por sentado: que siendo toda la creacion.perfecta,
y muy cabal en sus rayas, ò límites; y que les diò a los animales todo lo
conveniente: a las bestias el pasto espiritual para su vida;
- 29 -
( 15 )
á los hombres todo todo con el pan nuestro sobresubstancial, o la sabiduria.
Pero con tantos y tan grandes trabajos, cuantos son los que indican el sudor de
la frente de cada individuo; porque por el propio derecho de igualdad nadie debe
comer del trabajo ageno, sino por misericordia en caso de necesidades
irremediables del mismo necesitado.
Tulit ergo Dominus Deus hominem, et posuit eura in Paradisso voluptatis, ut
operaretur et custódodiret illum Geu. c. 2. v. 15. En primer
lugar Dios dispuso que Adan conservase el Paraiso entre sus generaciones; y que
su conservacion fuese obra de la libertad por medio de un trabajo, para que la
conservacion en cuanto debió estar de su parte fuese una propiedad suya.
En segundo lugar siendo constante que in universis in quibus est anima
vivens habent ad vescendum, como está dicho, por tanto, despues que la
Virgen María llenò el deficit de nuestros padres, y el rey natural por la suya
cuanto habia que esperar, debemos contar eu virtud de la constitucion del
Criador con un nuevo Paraiso, y un nuevo Adan, pues de lo contrario caeriamos en
el error muy craso de no haber sido completo, y perfecto, cuanto estuvo criado
en sus mismos fundamentos: y cuando por el contrario el espíritu de Dios nos
asegura. Ecce Adan quasi unus ex nobis factus est sciens bonum et malum.
Gen. 3. 22.
Contestor enim omni audienti verba prophetiæ libri hujus, si quis aposuerit
ad hæc.... Et si quis diminuerit, auferet Dens partein ejus de libro
vita: et de Civitate sancta.... Dicit qui testimonium perhibet istorum.....
Gratia Domini cum omnibus vobis Amen Apocal c. et v. v. últimos.
Fecha ut supra en el año del diluvio universal de 4777.-
FRANCISCO RAMOS MEXIA.