Documento disponible
en PDF

Ver AQUI OTROS ESCRITOS

- manuscritos por Fco. R. Mejía -

en Libro de M. Lacunza, que le comprara a Manuel Belgrano

"Evangelio de que responde ante la nación el ciudadano Francisco Ramos Mexía"

 

- Texto en español de la época - escrito el 28 de mayo de 1820 desde la Estancia Miraflores al Gobierno de Buenos Aires,

en respuesta a la "Intimación del Ministro Bernardino Rivadavia a través del secretario Valentín Gomez -

 

 

Recopilador: Historiador Clemente Ricci (1873-1946), 12 páginas (ver FOTOS), publicado en la Revista Argentina "La Reforma", Diciembre de 1913, pag. 17-29

 

"... es aquí evidente en el hombre la preocupación de ocultar su pensamiento o, peor, de exponerlo en forma incomprensible, con el fin bien claro de restar pábulo a la maledicencia y a la persecución que ya arreciaban en torno suyo en forma insidiosa y peligrosa." (Clemente Ricci)

 

Comienza con una “Proclama a la Patria” y concluye con una “Compendiación”.

 

Abreviaturas y Signos:

 

   -17-            = Nº de página en la Recopilacion de C. Ricci

   (  3 )          = página del documento original en 1820

cursiva        = cita textual en Latín.

Rom.2.4       = Libro de la Biblia Ej: "Romanos", capítulo 2, versículo 4

     ´,'             = signos y acentos faltan en original de 1820

v.19 c. 3.     = v Versículo c. Capítulo (de la Biblia citado)

 

 

- TRANSCRIPCION TEXTUAL -

- 17 -

 

( 3 )

 

PROCLAMA DE LA PATRIA. Rom. 2. 4.

1. Padre nuestro por el poder de tu padre. 2. Santificado sea tu nombre. 3. Venga à nos el tu reyno. 4. Llene la tierras tu mition, como á los cielos. 5. Danosle hoy la sabiduria, 6. Desata los concilios de la iniquidad, pues nosotros, CORO patriotas hacemos cuanto debemos. 7. Ni permitas que volvamos á la esclavitud, sino libranos de ella. Amen.

Revertens veniam ad te tempore isto.....et habebit filium Sara uxor tua. Quo audito, Sara rixit post ostium tabernaculi. Gen. cap. 18. Roman. 11. 4.

El mundo se viene abajo. Se desploma completamente el edificio de el.  No tiene remedio en el arte de su arquitectura, o en esa ciencia que se llama à se conoce por fisiologia.  Es completamente inutil au reparacion; porque se ha soñado el carnicida de su administracion imperial, que la capa de la virtud, o del vicio; la buena ò la mala intencion sobre la verdad, o mentira, es ella misma la esencia del bien, y del mal; de la misma verdad, p de la misma mentira: Estos son los iniquos, bobos, y verdaderamenre mentecatos. Lacunza tom. I. cap. 6. artic. 2. Cum venerit quod predictum est, ecce enim venit, scient, quod Propheta fuerit inter eos. Apocal. c. 10 v. 2. Ezceh. c. 33 v. 33.

El Omnipotente me ha mandado á vosotros, (qui sedet ad de dexteran Patris) para que congregando á los principales de America, os prevenga, y anuncie lo siguiente. Apocal. c. 4. v. 2. Ecce sedes, et supra eam sedent. Luc. c. 19 v. 35.  Yo soy el mismo orden, objeto propio y especial de tus padres: el orden para con Abraham: el orden para con Isac: el orden para con Jacob: cuya memoria debe seros eterna entre vuestras generaciones. Convidandolos, y visitando à todos, me manifiesto ahora

 

- 18 -

 

( 4 )

 

à vosotros, à la presencia de vuestra esclavitud, y de la tirania de vuestros gobiernos, y administracion, para daros la salud de la Patria en vuestra tierra buena y espaciosa, la tierra de la leche y de la miel, y la de vuestros propios enemigos los...... à quienes arrojarè de ella por medio de asombros tan notables, que ni se han visto jamas en el globo. Exod. cap. 3.

No consiste el ser americano, en haber nacido en Amèrica, porque no todos los que han nacido en ella son americanos, y porque no solo los que han nacido en ella son todos cuantos pertenecen al sèr de americanos. Non omnes qui ex Israel sunt, hi sunt israelitae. Roman. c. 9 v. 6; et 4 10.

La tirania vieja auu habria vuelto à prescribir en su actual temulencia, contra vuestra existencia ficica, de vuestra propia patria, en el mero hecho de no haber insistido con tezon contra ella con la naturaleza misma de vuestros derechos. Ab uno sensato inhabitabitur patria: tribus impiorum deseretur. Ecleciastici 16. 5. Ad Hebr. c. 11. v. v. 19, 40.

Pero el Oranipotente me paso la mano sobre el hombro ex la vispera de suceder..... y quitandome el velo de la cara, ya yo no me he callado jamas. Manus autem Domini facta fuerat ad me vespere... et aperto ore meo non silui amplius. Ezech. 83. 22.

Ea pues: hai teneis la vez, la época, ò la ocasion mas aceptable: à la vista, y à disposicion vuestra està vuestro propio ser, y la salud de la patria. Ecce nunc tempus acceptabile: ecce nunc dies salutis. 2 Corinth. 6. 2...

Sin la unidad del gobierno no existireis, porque no hay patria. Ne fleveris. Apocal. 5. 5.

Patria solo hay donde hay unidad de gobierno: porque por este deficit traiciono Cain complotado, à su hermano Abel, y le ha habido muerto hasta aqui. Gen. 4. 8.

Patria es la union de voluntades para la conservacion de la naturaleza misma de las altas propiedades del individuo de 

- 19 -

 

( 5 )

su libertad é igualdad, inalienables, porque- no hay un solo hambre perfecto, que, deliberadamente consienta su despojo, preferentemente à su propio fícico ser. Si tu mano, tu ojo, ó tu pierna te escandaliza, os previene el evangelio Maith. 18. 8. arrancatele, y arrojale.

Pero es absolutamente indispensable tener presente, que evangelio quiere decir, la noticia, ó la luz, o la ley del gobierno de Dios sobre los hombres en la tierra, donde debemos esperar la repristinacion del Paraiso, cuyo geroglifico fué el templo material de Salomon, espectable á la vista de los inteligentes, en cuyo caso estamos.

Compatriotas, esta nuestra propia tierra fue la de nuestros padres, donde Noé fabricò el arca contra la segunda novedad en nuestro globo. Tercera y cuarta debemos esperar. A su tiempo vereis las pruebas, y la confesion de la parte contraria.

Esta tierra os quisiera hacer aborrecible la unidad del gobierno, cuando mas le necesitais contra ella misma!  Pero sin la unidad del gobierno no hay federacion, porque solo hay federacion donde hay patria. Todo lo demas es lo que se llama partidos: sean grandes ò pequeños, sean ó no lo que llamais Naciones, 1. Reg. 5. 6.

Americanos! No, abandoneis jamas con impunidad vuestros altos derechos. Ronan 10. 7. Deut 30. 12. a las facinerosas redes de las personalidades electorales en cuantos pretenden ser vuestros representantes, sino conoceis primero esos vuestros derechos: quomodo autem andient sine predicante! 1b. v. 14 para cometer su conservacion, y exaltacion à ese en quieu la mano del Omnipotente estè con él, y que la obra de la salud de la patria no dependa de ninguna personalidad, sino de la naturaleza misma. Ut sublimitas sit virtutis Dei, et non ex nobis 2. Corinth. 4. 7. Exodi cap. 5. Joan. cap. 15 Ap. 12:

Entre las vaciedades de vuestro destino, siempre ha

 

- 20 -

( 6 )

interpolado el mundo viejo à una soberania imposible y quimérica la raturaleza misma de vuestra representacion individual, y de vuesrras invencibles preocupaciones. Mich. 6. 2. gen. 2. 15 et 3. 23. Imposible, y quimèrica, porque cada individuo representa naturalmente su individuo, y nada mas; maxine no habiendo un acto de asociacion, lo qual tambien es, un imposible concebir como sea posible que suceda con legitimidad pues pensarlo es una formal idolatria, o adulterio. Exod, 20. 12. Isaias 10 10. Prov. 6. 1. 8; 2. 16. 3. 2. et 6. 20. Roman. 73. et 13. 12.

¿Por qué? Porque asi como tenemos padre y madre bestialmente, debemos tener padre y madre racionalmente, o de un modo moral; siendo este padre Jeau-Cristo; y esa madre la Iglesia verdadera, ò la patria verdadera. Sicut Christom caput est Ecclesiæ; ipse salvator corporis ejus. Ephes. 5. 23. Mait 15.  Americanos! Eccé ecce el pecado original.  Pues por haberse contraido nuestros padres à procrear bijos, antes que hubiera dado à luz la madre Eva al rey natural, como lo 'dió la -Virgen Maria, por eso mismo fueron arrojados del Paraiso, en virtud de la primera novedad en el exe, ò la colocacion de nuestro globo, para que ni fueran etenos los gigantes de la Babilonia, ni los buenos tampoco dejáran de sufrir basta cierto tiempo.  Adæ vero dixit: quia audisti vocem uxoris tuce, (Id est: phisoilogice et realiter. seu secundum quid) et conedisti.... in laboribus concedes ex ea (Id est ex tenebris), cunetis diebus vitse tuse.... Donec revertaris in terram, de qua sumptus es, quia pulvis es, et contra pulverem reverteris. Gen. 3. v. v. 17 18 19. Ecclesiastici. c. 24. v. 34. y siguientes."

Ocurramos à la posesion, y preguntemos ¿con cual ley hubiera castigado el sábio Adan, en su familia, el fratricidio? Nequaquam ita fict: sed omnis qui occiderit Cain septuplum punietur. Gen. 4. 15. Por que? porque el derecho de igualdad no daba para nada de eso: sino que debiò dar de parte de la

 

-21-

( 7 )

voluntad del Criador el vacio, ó la necesidad de la Encamacion. Nuestros padres creyeron, persuadidos de que no se podia morir: Nequaquam..... Gen. 3. 4. y ahora, nadie se persuade, como no se puede morir. Luc.. 17. 21.

Soberania, imposible y quimérica repito, porque si todos sois naturalmente soberanos; Juego naturalmente no lo es ninguno. Prov. 29. 26. Sap. c. 2. v. 12.16. Y si ninguno lo sois soberanos en què consiste el paralogismo de esa vuestra soberania? ¿A qué siempre interpelan, siempre en favor suyo y en su auxilio, y nunca jamas en obsequio vuestro?  Sepulchrum patens est guttur eorum, linguis suis dolose agebant: venenum aspidum sub labiis eorum. Roman. 3. 13.

Ningun Soberano es, ni puede serlo, naturalmente esclaro, sea como fuere porque en el mero hecho de serlo, pierde su soberania. Ne dixeris in corde tuo..... ¿qui descendet in abísum, hoc est Christum á mortuis revocare? Roman. 10, 7. No estemos à hechos, estemos al derecho. ¿Ha sucedido la que.hemos visto en sentido contrario, y que defacto ha sucedido? Multi tiranni sederunt in. trono et insuspicabilis portarit dinde- ma. Ecclesiastici. c. 11. v. 5. Rom 15. 4.

Una muy miserable experiencia os patentiza vuestra esclavitud, luego esa misma os debé conducir à la demostracion y cálculo de que no hay tal soberanía en vuestra representacion, en el mero hecho de no poder dejar de ser esclavos.

¿Por qué? Porque vuestra sublimacion debe ser como la mia propia, et virtutis Dei et non ex uobis; conociendo solo asi de esa manera, y no con las ulteriores novedades, la necesidad de la encarnacion misma, y el tamaño con que ha cundido el pecado original. Luc. c. 16. v. 17. Insensibles vuestras entrañas contra la punta misma de una espada semejante, eternamente quisiera Cain vivir complotado contra Abel, y sino lo fuera imposible delante de la recta razon, eternamente

 

 

- 22 -

( 8 )

vierais el vapor de los nacidos, y la lluvia redundante de los muertos. Estupenda contrariedad con la base misma de la creacion!  Quoniam Deus creavit hominem inexterminabilem..... Invidia autem Diaboli, mors introivit in orbem terrarum. Sapient 2, 23. et 12. 10. Prov. 13. 14.

¿Por qué? Porque la naturaleza misma debe conspirar contra el hombre perverso, è inutil, Deut. 18. 22. asi como à favor de la patria debe cooperar toda ella en nuestro favor. Scimus autem quoniam diligentibus Deum (el orden) omnia cooperantur in bonum: iis qui secundum propositum (las armas de la patria.) vocati sunt sancti. Roman. 8. 28.

¡Abel! ¡Abel!  ¿En donde habeis encontrado la liber- tad de esa vnestra soberanía?  ¡Cain! ¡Cain! Tu tambien conoceis la libertad!  Pero cuando, y como se te ha conocido, ex opere operantis, el ejercicio de vuestra libertad.?. ¿Por qué no? Porque has debido vivir prófugo, y vago característicamente, et phisionomice como los ratones: ni debiais recoger un fruto aun de vuestro trabajo util, natural, ò benéfico. Gen. c. 4. Y. v. 12 14 1.. Regum cap, 5. v. 6.  Uno optimido de las vidlencias, y el otro asustado, ecce ecce, el origen de las guerras, y de los partidos, sean grandes ó sean pequeños:  Hai está Babilonia. Joan. 6. 41.

Sères infelices!  Habeis conculcado con vuestros partidos el mas alto decoro, y la decencia, misma original de: vuestro Criador. Omnes declinaverunt, simul inutiles facti sunt, non est qul faciat bonum non est usque ad unum. Roman. 3. 12 Prox. 12. 18. Ecclesiastici. 39. v. v. 35. 36.

La revolucion del mundo no se cura ahora con partidos ningunos. Ella es efecto natural de las fermintacviones mismas feroniacas de ese propio estado de redundancia.

¿Non se si bene egeris, recipies: sin sqtem male, statim in foribus pesortim adenit? Gen 4.7.

 

- 23 -

( 9 )

El bien, y la felicidad es naturalmente infinito. Hay està et universo. Gen 2. 1. Sapient. 7. 14. Pero el mal ha debido tocar el término horrible, é insufrible de la presente desesperacion, y aturdimiento, para que su experiencia sea ella misma la que constituya el angel custodio del Paraiso, à que debeis esperar cou vuestra propia generacion. Dominus Deus colocavit ante Paradisum voluptatis Cheruvim ot flameum Gladium atque versatilem ad custodiendam viam ligni vitae.  Gen. 3 último.

Reparad aqui mismo, americanos, en este mero becho que teneos á la vista, delante de vuestros propios ojos, la libertad, è igualdad en su propia cuna!  Ecce Abain quasi unus ex nobis factus est soiens bonum, et malum ib. v. 22.  O Altitud divitiaruin Sapientiæ, et scientiæ Dei  1. Roman 11..

La naturaleza nisma de las circunstancias ha como fomentado mi lengua, considerada à su propia trina dimencion de longitud, latitud, y profundidad, como la esencia de todos los cuerpos del universo.  Terra cum induxero super eam gladium, Ezech. 33. 2. et tulerit populus terre virum unum de novisiomis suis, et constituerit....et reliqua. Joan 14. v. v. 16 17 y 18- Luc. I desde el 68 hasta el 79. Matth. 23 v, 39 Marc. 10. V. 43. 44.

Generaciones espantosas de flanmasones, fracmasones, y masones!.... qui dederant quondam formidinem in terra viventium Ezech. 32.  Vosetros os habeis atrevido à separar à leyes de la naturaleza!  Unde bella et lites in vobia? Nonne hinc? Ep. c. Jac. Ap. c. 4. Ni aun mano sobre mano podeis ser inocentes. Prov. c. 11. 21.  Pueblos!  Por la nomenclatura latino-romana, gazetas quieren decir vinos preciosos: se entiende para su conmisiacion, Exod. 20. 5. v. calep. pag. 1159 ly gasetum.

¡Castas de Cain!  Habeis hecho inutil, la Encarnacion.  La

 

-24-

( 10 )

obra grande de la misericordia del Criador?  ¿Asi lo creis?  No: no.  Operibus credite. Quia si haec tacnerint, Lapides clamabunt  Matth. 27. 8. Actor 1. 20:

Americanos!  No les es dado el precipitaros ellos à vosotros consigo mismos, porque mi lengua, y vuestros intereses son inextinguibles: su valor es nulo.  Y porque en mis manos está el poder, y la fuerza. Compelle intrare.... Lac.. 14 23. Si, en mis manos està el poder, y la fuerza porque el que es, me ha enviado á vosotros. Qui est miesit me ad vos Exod. 3 14.  Péro me guardare may mucho del abuso.  Non quasi crudelis suscitabo eum.... Nen parcam ei, et verbis potentibus, et, ad deprecandum compositis. Job. cap. 41.

Compatriotas!  En esta nuestra propia tierra fueron garantidos nuestros padres, Adan, y Eva, de haber de llegar el caso presente, donec revertaris in terra de qua sumptus sum, de levantarnos contra la tierra, contra la carne, y sangre, ò contra el viejo mundo.  Contra pulverem reverteris et si pulvis ego Gen. 3.19., con las concordancias de la vulgata: esa mismas que quince siglos de hierro, y temulencia, no pudieron destruir. Amice quomodo huc intrasti non haben's vestem nuptialem? Matth. 22 12.

No ha sido inutil la mision del hijo unigenito del padre, cuya obra en grande es borrar el pecado original. No suponed el tamaño de la astacia de la serpiente, cual querrais concebir. (Serpiente se deriba del verbo sorpio.)   ¿Es incalculable?  ¿No es posible inaginar su enorinidad, ò plantel, el hombre ignorante, preocupado, escaso, y limitado? ¿Es lo de este caracter todo pueblo de la tierra, desde que se encastillarou la Diadema Barrones tan falminiosos?  Luego ha sido necesaria la encarnacion.

¡Ossa Arida!  Audite verbum Domini! Ezech. 37 4.  ¿Està à los alcances del pueblo el conocimiento, y preservativo de tal serpiente?  Luego contemos ya con el hecho de

 

-25-

( 11 )

haber de borrar el pecado original.... Quid ultra addere potest David  Paralipom 1. 17 18. ¿Y quien no conoce á la serpiente, si el pecado le tiene en la cara? Gen. 4. v. 7.

¿Y quién conoce al hipócrita vestido de la capa de religion, ò de la ley? ¿Sabe el viejo mundo lo que es religion?  ¿Sabe el pueblo, que cosa es ley, para que se libre en este y el otro rango de los hipòcritas: rangos tan contradictorios con la patria, la federacion o el Paraiso de Dios?  Ecce ego ad te God... Ezech. 38. Lacunza tom. 2. pag. 104. y siguientes.

Estos son aquellos doctores y legisperitos, que habiendo recibido, y teniendo en sus manos las llaves de la ciencia, ni ellos entraron, ni dejaron entrar à otro.  Ve vobis legisperiti..: Del misino autor pag. 55, de su discurso preliminar.

Hay está, americanos, la interminable duracion de vuestras cadenas! Sic vos bon. vobis fertis aratra Boves. Hay esta ciudadanos el cetro de hierro de vuestra soberania. Sic vos nou vobis melificatis. Apes. Lacunza tom. 1 pag. 442 hasta el fin.

Aun la misma promulgacion de americanos; y mucho mas la de ciudadanos es lo tan vacia, cuanto lo es la patria misma, si el pueblo no conoce la ley.  ¿Ni como se ba de conocer, si no hay quien enseñe?  Et quomodo predicabunt, nisi mittantur? Rom. 10 15...

¡Oh!  ¡Si habria de saber muy bien el pueblo todo cuanto debe, si los hipòcritas no hubieran confundido, y ocultadole por clara y expresa profesion los tesoros infinitos de vuestros padres, y de nuestra madre!  Pueblos! ¿Para que os han servido los congresos?  Apoccal. c. 12. v. 4.

O conociais vuestros derechos, ò no los conociais? Si no; porque habria prescripto la tirania vieja contra vosotros:, y si los conociais por vuestro propio delito delante de la patria.  ¿Num Custos fiatris mei sum ego? Gen. 4. 9. Luego yo solo

 

- 26 -

( 12 )

he prescripto contra los unos en favor de los otros con los derechos de nuestro padre, y de nuestra madre, mundus ego sum ù sanguine hujus  Dan. 13. 46.  Ciudadanos vuestros padres os llaman: Ia patria os recuerda con leyes.  Non induetur mulier veste virili; nec, vir utetur veste faeminea: abominatio enim, est apud Deum.  Deut c. 22. v.5.  

 

Juan en su evangelio.capitulo segundo nos asegura in verbo Apostoli, que al acercarse la època famosa del transito, o pascua del celeberrimo presonte Abel (porque su sangre clama ante el Criador desde la tierra) con la ocasion de presentarse el paraclito en el propio templo que encontró en posecion de el à las diferentes castas de negociantes de que se compone la procazeria de Cain, en su virtud que habiendo becho una cosa como ramo, ò azote, de varios y de diferentes ramales de la escritura de la verdad, que hallò entre las manos de los negociantes, à todos los expelió, sin dejár ainguno en el templo, arrojando de el à la memoria del domingo siete, y repristinando la delicada ley del sábado, de la voluntad del Criador. Zelus domus tuæ comedit me.  v. calep. pag. 1186. li Proverbia.

Entonces los huesos aridos de Ezechiel repusieronle al Paroclito.  ¿Y que señal nos das tu de que complirás unos encargos tan preciosos? (Esa reposicion es tan honorable en él evangelio que el mismo Juan asegura cap. 1. ecce vere israelita, inquo non est dolus cum esset sub ficu: y el Apostol, remitiendose al Profeta. Isaias aprueba esto mismo   roman. 10.8.  Prope est verbum in ore tuo, et in corde tuo; hoc est verbum fidei quod predicamus.).  Respondioles Jesus estas dos palabras, dos verdades: 1. solvite templum hoc, et tribus diebus excitabo illud..  Ille autem dicebat de templo corporis ejus que da la segunda verdad.

Huesos aridos! Audite verbum Domini! La señal ficica, o material que se cumplio en aquella ocasion, con motivo de la

 

- 27 -

( 13 )

primera venida ficica, d. materialmente, se redujo, à la muerte por tres dias, para que su publica resurreccion hubiese de haber dado à las naciones el espíritu público;  romon. 12. 2. Heb 8. 8.  Asi como se lo dió a la Iglesia primitiva, y con ella, y en ella a cuantos han querido abrasarle ex omni tribu, et lingua, et populo, et natione. Pero esta es la Sion o la hermosa Susana. contra la que han sido tantos los testimonios sacrilegos de viejos tan nefarios.  Esta es la patria.  Y si no lo es, ecce ecce solvite templum hoc: ò de no operibus credite.

Pero In señal, moral, (la terrible contra quien nada tiene de patriotismo en la patria) con que debemos contar en su segunda venida virtuosa, ò en espíritu de vida, ô en gloria, y magestad., juzgando à vivos, y muertos, y que todos lo jazguen à él, ut justificeris in sermonibus tnis, et vincas cum judicaris, está reducida esa señal en su segunda parte, à que despues de haber disperando estas castas à la propia Iglesia de Cristo, completamente à cuanto ha estado de parte de ellas; despues, repito, de tantos arroyos de sangre, debo yo propio restablecerlo con la plenipoteucia conveniente de su poder, solvite templum hoc, despues de los tres años presentes (Bet, 2. 36.) de la, presente predicacion de Eljas. (Petrus offens siones, at escandulis) pues el evangelio nos interpreta tambien, Colloss. 1: 24., que el cuerpo de Cristo es la Iglesia, la que debe materialmente resucitar, al cabo de tautos siglos de muerta. Solvite templum hoc... et reliqua.

Huesos áridos!.  Audite verbum Domiui. Si no hay Iglesia, no habreis patria.  Si no. hay patria: perecerà toda carne.  Ecce ego mittam vobis Eliam Prophetam, antequam teniat Dies Domini magnus et horribilis. (Dies irae Dies illa vet secka in fabilla....) et convertet cos patrum ad filios, et cor filio ram ad patres eorum: ne forte venerrim, et perbutiam terram seatberater   Malach, capitulo último.

 

- 28 -

( 14 )

Americanos!  Quien todo lo tiene, algo siquiera puede perder.  Pero quien nada tiene entre vosotros ¿què pierde?  ¿Nun custos patris mei sum ego?  Cain!  vagus et profugus eris super terram. Gen. 4. v. v. 9. 12. Joel. 2. 25.  En fin os remito à mis anteriores memorias de 6 de Junio, 29 de Septiembre del año pasado de 1819 y 29 de Marzo del presente.

 

Establecimiento de Mira-flores à 28 de Amèrica de 1820.-

 

FRANCISCO RAMOS MEXIA.

COMPENDIACION.

Es tanta la magnecia de nuestro globo con los del universo, cuanto la de éste con la sabiduría; ella con la patria; como la patria con el hombre. Pero no con uno si, y con otro hombre no, sino con todos en virtud del derecho original de igualdad.

Asi es que para la inteligencia de la peticion quinta del padre nuestro yo no he pensado en mejorar las expresiones del Apostol Matth, c. 6. v. 11. cuyo sagrado lenguage es uno mismo en la Escritura desde el  v. 19 c. 3. del gen., in sudore vultus tui vesceris Pane, que es la ley original: sino que siendo mi ànimo destruir la mas aturdida preocupacion, me ha parecido lo mas oportuno traducir el pan nuestro sobre subtancial danosle hoy, en esta otra danosle hoy la sabiduría; pues ese mismo adjetivo sobre substancial es una agregacion del evangelista para preservativo de la materializacion del pan verdadero pues del sàbio es todo.  Dixit que Deus ecce dedi vobis..... universis quæ moventur in terra, et inquibus est anima vivens ut habeant ad vescendum.  Et factum est ita, vidit que Deus cuncta quae fecerat, et erant valde bona. Gen. 1. v. v. últimos.  Por sentado: que siendo toda la creacion.perfecta, y muy cabal en sus rayas, ò límites; y que les diò a los animales todo lo conveniente: a las bestias el pasto espiritual para su vida;

 

- 29 -

( 15 )

á los hombres todo todo con el pan nuestro sobresubstancial, o la sabiduria.  Pero con tantos y tan grandes trabajos, cuantos son los que indican el sudor de la frente de cada individuo; porque por el propio derecho de igualdad nadie debe comer del trabajo ageno, sino por misericordia en caso de necesidades irremediables del mismo necesitado.

Tulit ergo Dominus Deus hominem, et posuit eura in Paradisso voluptatis, ut operaretur et custódodiret illum  Geu. c. 2. v. 15.  En primer lugar Dios dispuso que Adan conservase el Paraiso entre sus generaciones; y que su conservacion fuese obra de la libertad por medio de un trabajo, para que la conservacion en cuanto debió estar de su parte fuese una propiedad suya.  En segundo lugar siendo constante que in universis in quibus est anima vivens habent ad vescendum, como está dicho, por tanto, despues que la Virgen María llenò el deficit de nuestros padres, y el rey natural por la suya cuanto habia que esperar, debemos contar eu virtud de la constitucion del Criador con un nuevo Paraiso, y un nuevo Adan, pues de lo contrario caeriamos en el error muy craso de no haber sido completo, y perfecto, cuanto estuvo criado en sus mismos fundamentos: y cuando por el contrario el espíritu de Dios nos asegura. Ecce Adan quasi unus ex nobis factus est sciens bonum et malum. Gen. 3. 22.

Contestor enim omni audienti verba prophetiæ libri hujus, si quis aposuerit ad hæc.... Et si quis diminuerit, auferet Dens partein ejus de libro vita: et de Civitate sancta.... Dicit qui testimonium perhibet istorum..... Gratia Domini cum omnibus vobis Amen Apocal c. et v. v. últimos.

Fecha ut supra en el año del diluvio universal de 4777.-

 

FRANCISCO RAMOS MEXIA.